AN ANALYSIS OF TRANSLATION STRATEGIES IN THE INDONESIAN TRANSLATION OF ENGLISH SONGS IN ANIMATED MUSICAL MOVIE ALADIN: “A WHOLE NEW WORLDâ€

Putri Dwi Gustiana, Ira Maisarah

Sari


The article reflect with songs’ lyrics as the data analysis. The data of this translation research was derived from a famous songs namely ‘a whole new world’ (1992).This study aim at investigating of the translation strategies in the Indonesian translation of English song “A whole new world†in animated musical movie. According to the findings of this study, there are 35 verses in the song “a whole new worldâ€. Based on the data in this research found that the most frequently used translation strategy is “translation†18 times. As it can be seen in the tables and the least frequently used adaptation strategies.


Kata Kunci


Translation strategies; English song

Teks Lengkap:

PDF

Referensi


Alhaj, Ali. (2020) An Investigation of the Underlying Linguistic Problems in the Translation of Surah. Quraish into English: A Comparative Syntactic and Semantic Study. Advances in Language and Literary Studies. King Khalid University, Kingdom of Saudi Arabia

Dweik* & Abu Helwah (2014).Translating Historical and Religious Texts from Arabic into English: Problems and Solutions . Hebron University Research Journal (A).Vol.9, No. 1, pp. 285–303 .

Baalbaki .Munir (2008) Mawrid Al- Hadeeth. Dar al elim lilmalain.

Faerch, C., & Kasper, G. (1983). Strategies in Interlanguage Communication. London Longman.

https://www.songlyrics.com/aladdin/a-whole-new-world-lyrics

https://id.video.search.yahoo.com/search/video?fr=mcafee&ei=UTF8&p=song+lyric+of+a+whole+new+world+dan+terjemahan+by+youtbe&type=E211ID1316G0#id=1&vid=9432bc59502f63d6d5ba a8b468201c73&action=click.

Kaleş, D. (2015). Translation and Adaptation of English Song Lyrics into Turkish Between 1965-1980: Analysis within the Framework of Polysystem theory and Song Translation Strategies. Published Thesis. Hacettepe Unıversity, Ankara

Larson, Mildred. (1984). Meaning-Based Translation. University Press of America, Inc.

Lin, Grace (2022). Poem Translation Strategies. Language Teaching Center, National Formosa University Low, P. (2013). When Song Cross Language Borders. Translations, Adaptations and 'Replacement Texts'.The Translator, 19(2), 229-244.

Low, P. (2005) Song Translation. In K. Brown et al (Ed.),The Elsevier Encyclopedia of Language and Linguistics: n/a. Oxford: Elsevier

Nord, C. (1997). Translating as a Purposeful Activity Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome

Saleh, Noer. (2018). Indonesian Poetry Translation: The Problem Within. Universitas Hasanuddin

Smola, K. L. (2011) Translator’s Freedom and the Most Suitable Method in Mucsic-Linked Translation – On the Basis of A. Marianowicz’s Fiddler on the Roof Translation.Anglica Wratislaviensia49, Wroclaw.

Vermeer, Hans J. (2000). Skopos and commission in translational action. In L.Venuti (Ed.) Translation studies reader (pp. 227-238). New York: Routledge




DOI: https://doi.org/10.33387/j.bilingual.v14i2.7556

Refbacks

  • Saat ini tidak ada refbacks.


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

EDITORIAL OFFICE:

Gedung FKIP Universitas Khairun, Jl. Bandara Baabullah Kelurahan Akehuda Kota Ternate Utara, 97728

2088-2858 (media cetak)

2774-9681 (media online)

Kontak Person: Saiful Latif (+62 813-4031-4232)

Our Journal has been indexed by:

   Â   

STATISTIK PENGUNJUNG

 

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.