TECHNIQUES IN TRANSLATING ENGLISH ABSTRACTS INTO INDONESIAN: A CONTENT ANALYSIS OF THE TRANSLATED TEXT OF STUDENTS AT ENGLISH LANGUAGE EDUCATION STUDY PROGRAM OF KHAIRUN UNIVERSITY

Penulis

  • Eva Hesty Susanti Universitas Khairun
  • Samsudin Hi Adam Universitas Khairun
  • Silvani Umar Ali Universitas Khairun

DOI:

https://doi.org/10.33387/j.cakrawala.v10i2.4008

Kata Kunci:

Teknik, penerjemahan, bahasa Inggris, bahasa Indonesia, teks terjemahan

Abstrak

Saat ini penerjemahan menjadi bidang kajian penting yang dilakukan oleh para peneliti. Salah satu hal yang perlu dikaji adalah teknik penerjemahan. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui teknik mahasiswa dalam menerjemahkan abstrak dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Jenis penelitian ini adalah deskriptif kualitatif dengan analisis isi. Sumber data diambil dari terjemahan mahasiswa. Hasil terjemahan dari bahasa sumber dan terjemahannya dalam bahasa sasaran dicatat kemudian diambil sebagai data untuk dianalisis. Kemunculan teknik penerjemahan diklasifikasikan berdasarkan jenis teknik penerjemahan. Hasil penelitian menunjukkan bahwa teknik penerjemahan yang diterapkan siswa adalah borrowing, ekivalensi, literal, modulasi, calque, dan adaptasi. Dari semua teknik penerjemahan yang digunakan, teknik borrowing merupakan teknik yang paling dominan digunakan siswa dalam menerjemahkan abstrak bahasa Inggris ke bahasa Indonesia.

Unduhan

Data unduhan belum tersedia.

Biografi Penulis

Eva Hesty Susanti, Universitas Khairun

Prodi Pendidikan Bahasa Inggris

Samsudin Hi Adam, Universitas Khairun

Prodi Pendidikan Bahasa Inggris

Silvani Umar Ali, Universitas Khairun

Prodi Pendidikan Bahasa Inggris

Referensi

Adam, S. H., & Ridwan, S. 2019. Strategies of Translating The Kite Runner into Indonesian: A Comparative Textual Analysis. International Journal of English Language & Translation Studies, 7(3), 123-132.

Adam, S. H., & Ali, S. U. 2020. The Impact of Translation Shift Techniques on the Quality of the Translated Text of the Novel" And the Mountains Echoed" into Indonesian.

Aljubayri, M. A. 2016. Some problems of translation from English into Arabic. Kingdom of Saudi Arabia Ministry of Higher Education Qassim Private Colleges Department of Applied Linguistics.

Borko, H. and Seymour. C. 1963. "Criteria for Acceptable Abstracts: A Survey of Abstracters' Instructions."American Documentation (149-160) Chapel Hill: The Writing Center. University of North Carolina.

Brown, J.D. 1988. Understanding Research in Second Language Learning. New York: Cambridge University Press.

Catford, J. C. 1965. A Linguistics Theory of Translation. London. Oxford University Press.

Defina, D., Aisah, S., & Adam, S. H. 2019. Analisis Kebahasaan Hasil Terjemahan Abstrak Berbahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia dengan Google Translate. In Prosiding Seminar Nasional STKIP PGRI Bandar Lampung (pp. 131-144) (June).

Day. R. A. 1998. How to Write Published and A Scientific Paper. Phoenix: The Oryx Press.

Ding, X. 2004. Why foreignizing translation is seldom used in Anglo-American World in information age.

El-Dali, H.M. 2011. Towards an Understanding of the Distinctive Nature of translation. Journal of King Saud university-Language and Translation 23, 29-45.

Gary Blake and Robert W. Bly. 1993. The Elements of Technical Writing. New York: Macmillan Publishers.

Jixing, L. 2013. Translation Definitions in Different Paradigms. CS Canada Canadian Social Science.

Leo, S. 2013. Kiat Jitu Menulis Skripsi,Tesis dan Disertasi. Jakarta: Erlangga.

Molina, L. and Albir Hurtardo. 2002. Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach.

Newmark, P. 1988. A Textbook of Translation. London: Prentice Hall International.

Nila, S. F., & Susanto, 2017. google translate impacts on students‘translation of economics text: accuracy and acceptability. eltlt international conference proceeding.

Ohorella, I. R., Ali, S. U., & Adam, S. H. 2021. The Accuracy Of Idioms Translation From English Into Indonesian In The “Tangled†FILM. Cakrawala Bahasa, 10 (1), 1-6.

Setiawan, K. 2015. Translation Strategy Application On The Indonesian Website-Based Texts Into The English Website-Based Texts. Tell Journal

Diterbitkan

2022-01-12

Terbitan

Bagian

Artikel