THE ERROR OF STUDENTS’ TRANSLATION FROM ENGLISH TO INDONESIAN OF SIXTH SEMESTER AT ENGLISH DEPARTMENT

Winda Walanda, Samsudin Hi. Adam, Susana R. Bahara

Sari


The purpose of this research was to find out the types of error from English into Indonesian text made by sixth semester students at English Department of Khairun University. This was descriptive qualitative research. This study involved 15 respondents who were taken by using purposive sampling technique. The result of this research showed that respondents made 4 types of errors in English into Indonesian translation text. The types of error were inversion, omission, deviation, and addition of meaning.  It can be concluded that the sixth semester students at English Department of Khairun University still made error when translating the English text.

Kata Kunci


Translation; Error

Teks Lengkap:

PDF

Referensi


Achmad, H.P & Alek Abdullah. (2013). Linguistik Umum. Jakarta: Erlangga.

Amalya, D.R. (2018). Errors in Indonesian to English Translation Text Made by Students of SMA Negeri 13 Pangkep. Undergraduate thesis, Universitas Muhammadiyah Makassar, South Sulawesi, Indonesia.

Candra, Julius. (2020). Translation Errors on Public Signboard: an Error Analysis and Translation Strategies Study. Undergraduate thesis in Universitas Sanata Dharma Yogyakarta.

Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press.

Chaer, Abdul & Leonie A. (2014). Sosiolinguistik: Perkenalan Awal. Jakarta: Rineka Cipta.

Creswell, John W. (2014). Research Design Qualitative, Quantitative and Mixed Methods Approaches. 4th Edition. London: Sage Publication.

Diana, Rose & Mashadi S. 2017. The Translation of Preposition “of†from English into Indonesian. Journal of Language and Literature, 5(2), 117-127.

Duff, Allan. (1989). Translation. London: Oxford University Press.

Dweik, B., & Othman, Z.A. (2017). Lexical and Grammatical Interference in the Translation of Written Texts from Arabic into English. Academic Research International, 8(3). https://www.researchgate.net/

Ekawati, P.A. (2018). Analysis of Grammatical Intereferences in the Oral Communication Presented by PIBBI Participants. Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra, 18(1), 16-27. doi: 10.17509/bs_jpbsp.v18i1.12143

Hardina dkk. (2020). Metode Penelitiam Qualitatif & Quantitative . Yogyakarta: Pustaka Ilmu.

Hary. 2018. Analysis of Students Error in Translating Indonesians Sentences into English. Undergraduate thesis, Universitas Muhammadiyah Makassar, South Sulawesi, Indonesia.

Istiqomah, Lilik. (2019). An Error Translation Used in “Pooh’s Neighborhood†Storybooks Children. English Education Journal: Jurnal Tadris Bahasa Inggris, 12(2), 127-138.

Larson, M. L. 1984. Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence. Lanham Md: University Press of America.

Masulah, Lutfi. (2017). An Analysis of First Language Interference Toward Students’ Mastery of English as Foreign Language at Diponegoro Vocational High School Salatiga. Undegraduate thesis, IAIN Salatiga, Central Java, Indonesia.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. London: Prentice Hall International.

Nugraha, A. (2017). English-Indonesian Translation Methods in the Short Story “A Blunder†by Anton Chekhov. Indonesian EFL Journal, 3(1), 79-86.

Nurhanifah, N.F. (2019). An Analysis of English-Indonesian Translation Methods in Product’s Label. Undergraduate thesis, Universitas Muhammadiyah Surakart, Central Java, Indonesia.

Nurti, Ningsih. (2018). The Analysis of Types and Procedures Form of Translation by the Fifth Semester Students of English Education Department at Alaudin State Islamic University Makassar. Undergraduate thesis, Universitas Islam Negeri Alaudin Makassar, South Sulawesi, Indonesia.

Putri, T.A. (2019). An Analysis of Types and Causes of Translation Errors. Etnolingual Journal, 3(2), 93-103.

Rafsanjani, A.A. (2019). Errors Analysis in Bahasa Indonesia to English Translation in Descriptive Text Made by Indonesian Students. Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 443.

Sager, J. C. (1983). Quality and Standard-the Evaluation of Translation: The Translator’s Handbook, London: Aslib.

Sari, H.M. (2017). Grammatical Interference from Indonesia into English Translation. Undergraduate thesis, Universitas Tanjungpura Pontianak, Kalimantan, Indonesia. Retrivied from http://media.neliti.com.

Sari, E.M. (2016). Interlingual Errors and Intralingual Errors Found in Narrative Text Written by EFL Studentsin Lampung. Jurnal Penelitian Humaniora, 17(2), 87-95.

Septina A.R. (2020). The Indonesian Grammatical Interference on EFL Students’ Writing. Journal of Research on English Language Learning, 1(1), 46-52. doi:10.33474/j-reall.v1i1.5610

Sholihah, Niswatush. (2020). Interferensi Gramatikal Bahasa Indonesia Dalam Percakapan Berbahasa Arab Santri Pondok Tahfidz Yanbu’ul Qur’an Menawan (PTYQM) Kudus. (LISANUNA) Jurnal Ilmu Bahasa Arab dan Pembelajarannya, 9(2), 309. doi: 10.22373/ls.v9i2.6749

Sipayung, dkk. (2022). Students’ Difficulties and Errors in Translating Argumentation Text from Indonesian to English at the Third Semester Students of Nommensen HKBP University. Jurnal Pendidikan Tambusai, 6(1), 3926-3931.

Sukur, A.S.A, & Rokiah A. (2020). Error Analysis in Translation of Quotations in Online News Feature. International Journal of Academic Reseach in Business and Social Sciences, 10(7), 526-540. DOI:10.6007/IJARBSS/v10-i7/7455.

Wardah, Jannati. (2020). Grammatical Interference in the Aceh Language in the Use of Indonesian Writing Varietyif 7th Grade Students of Junior High School 1 Indrapuri Aceh Besar District and Their Utilization as Teaching Materials in Learning to Write Narrative Texts. Budapest International Research and Critics in Linguistics and Education (BirLE) Journnal, 3(1), 478-486. doi: 10.33258/birle.v3i1.843.

Weinreich, U. (1953). Languages in Contact. The Hague: Mouton.

Weinreich, Uriel. (1970). Languages in Contact: Findings and Problems. The Hague: Mouton.

Winati, Mahaputri. (2021). An Error Analysis Mde by the Third Year English Department Students in Translating Hortatory Text. Journal of English Language Teaching, 10(3). DOI: 10.24036/jelt.v10i3.114302.

Yusran, Nurfifa. (2017). An Error Analysis of Legal Terminology Translation Using Google Translate From English to Indonesian. Undergraduate thesis, Universitas Islam Negeri Syarif Hidayatullah Jakarta, Jakarta, Indonesia.




DOI: https://doi.org/10.33387/j.bilingual.v12i2.5528

Refbacks

  • Saat ini tidak ada refbacks.


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

EDITORIAL OFFICE:

Gedung FKIP Universitas Khairun, Jl. Bandara Baabullah Kelurahan Akehuda Kota Ternate Utara, 97728

2088-2858 (media cetak)

2774-9681 (media online)

Kontak Person: Saiful Latif (+62 813-4031-4232)

Our Journal has been indexed by:

      

STATISTIK PENGUNJUNG

 

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
slot gacor slot gacor hari ini slot gacor 2025 demo slot pg slot gacor slot gacor